Habiendo resuelto los asuntos de los rituales ceremoniales, Lu Zhou finalmente pudo asistir tranquilamente al banquete.
Dado que Pan Mo y Pan Shi estaban supervisando la fabricación de las estatuas sagradas y no regresarían a la familia Li hasta después de la consagración, llevó consigo a Zhou Ang y Ding De, enviados por Lan Ruoran, para asistir al banquete.
De hecho, la esposa del Mariscal también estaba preocupada de que Lu Zhou no pudiera con la situación y quiso enviar a alguien para acompañarlo, pero este la rechazó. La razón era que quienes asistían al lugar no podían llevar a sus subordinados. Daba igual cuántas personas llevaran. Tras entrar, quienes los seguían debían esperar afuera.
El banquete se celebraba en el lujoso Hotel Gongjue¹¹. Antes de las 6:30 de la tarde, la entrada ya estaba repleta de automóviles exclusivos de edición limitada.
Lu Zhou los miró con envidia. No es que no pudiera permitírselos, sino que no se atrevía a conducir: temía que un brote repentino de mala suerte desencadenara un catastrófico accidente múltiple. Por eso, usualmente Pan Mo y Pan Shi manejaban mientras él se limitaba a ocupar el asiento trasero.
Había mucha gente asistiendo al banquete. Además de los políticos que solían aparecer en televisión, también había celebridades, empresarios, sacerdotes taoístas con trajes Tang y monjes budistas con hábitos de kasaya¹².
Lu Zhou se preguntó: ¿Por qué la familia Gong invitó a tantas personas de diferentes identidades para asistir al banquete esta vez?
Sacó la invitación y revisó nuevamente el propósito del evento, pero lamentablemente solo decía que era una "reunión de intercambio".
¡Dios mío!
¿Cómo iba a ocurrir este intercambio?
¿Será que celebridades y políticos intercambian ideas sobre las reglas ocultas de la industria del entretenimiento? ¿O acaso sacerdotes y monjes taoístas intercambian ideas sobre diferentes culturas? ¿O simplemente intentan comprender la situación actual de cada sector?
Pero también es bueno, si fuera una cena de verdaderos funcionarios políticos, él no podría intervenir, ni le tocaría hablar, aunque viniera como miembro de la familia Li, frente a los altos funcionarios, nadie le daría la cara.
Con curiosidad, Lu Zhou entró al edificio del hotel y de inmediato vio a Jiang Wan hablando con alguien cerca de los ascensores. Contento, se acercó y llamó: "Madre".
Al escuchar la voz de su hijo mayor, Jiang Wan giró la cabeza y exclamó sorprendida: "Xiao Zhou, ¿qué haces aquí? ¿Viniste a cenar?".
"La familia Li recibió una invitación de la familia Gong y me enviaron a representarlos en el banquete". Lu Zhou optó por no mencionar que había asumido el liderazgo de la familia Li para evitar preocuparla, especialmente considerando que todos esperaban verlo fracasar.
Una mirada extraña brilló en los ojos de Jiang Wan: "¿La familia Li también recibió una invitación? ¿Y te enviaron a ti?".
"Sí, madre. ¿Tú también viniste al banquete de la familia Gong?" Lu Zhou observó el atuendo de su madre. En banquetes anteriores, ella siempre se vestía con gran solemnidad, usando vestidos caros. Hoy, sin embargo, llevaba un sencillo qipao¹³ blanco con bordados de símbolos misteriosos en el cuello, mangas y dobladillos, cubierto con una estola de piel y el cabello recogido en un moño sujeto con una horquilla de jade blanco. Aunque era sencillo, la hacía parecer mucho más joven.
Jiang Wan asintió incómoda.
La persona con quien conversaba preguntó: "Maestra Jiang, ¿este joven es su hijo?"
¿Maestra Jiang? Lu Zhou se quedó perplejo.
Un destello de culpa cruzó los ojos de Jiang Wan y con evidente nerviosismo, respondió rápidamente: "Sí, es mi hijo mayor. ¡El ascensor ya llegó! Entremos rápido".
Rápidamente llevó a su hijo a un rincón del ascensor y pidió a los guardaespaldas que se colocaran frente a ellos.
Lu Zhou susurró: "Mamá, ¿por qué esa persona te llamó 'Maestra Jiang'?".
Un destello de inquietud cruzó los ojos de Jiang Wan: "Este es mi apodo".
Después de terminar de hablar, vio a su hijo mirándola con una expresión que decía: "No te creo".
Lu Zhou era su hijo; si realmente tuviera un apodo así, ¿cómo podría no saberlo?
Sin importarle si le creía o no, Jiang Wan evitó dar más explicaciones. Sacó su teléfono y envió un mensaje a su esposo: "Querido, Xiao Zhou también vino al banquete de la familia Gong. Es posible que nuestra otra identidad pueda quedar expuesta".
...
NOTA:
11) Hotel Gongjue (宫爵大酒店)
Nombre en español: Hotel Palacio Marquis (traducción contextual que conserva la esencia de lujo y estatus)
Significado:
宫 (Gōng): "Palacio" (símbolo de grandeza y elegancia).
爵 (Jué): "Título nobiliario" (marquesado/aristocracia).
12) Hábitos de kasaya (en sánscrito: kāṣāya; en chino: 袈裟, jiāshā): Son las vestiduras tradicionales de los monjes budistas
13) Qipao (旗袍): También conocido como cheongsam, es un vestido tradicional chino que se originó en la etnia manchú durante la dinastía Qing (1644-1912).
No hay comentarios.:
Publicar un comentario